[BECCARIA (Cesare Bonesana)], MORELLET (André) traducteur

Traité des Délits et des Peines. Traduit de l’italien [par l’abbé Morellet], d’après la troisième Edition, revue, corrigée et augmentée par l’Auteur. Avec des Additions de l’Auteur, qui n’ont pas encore paru en italien.

Lausanne [i.e. Paris], 1766.

In-12 (166 x 96 mm) demi-basane marbrée à coins de l'époque, dos lisse orné de compartiments garnis de doubles filets dorés en place de nerfs et fleuron répété au centre, pièce de titre de veau bordeaux, tranches mouchetées, xxxj, (1) bl., 286 p.

Véritable première édition de premier tirage de cette traduction française donnée par l’abbé Morellet, publiée à Paris à partir du 28 décembre 1765 sous l’adresse fictive de Lausanne. Cette traduction, effectuée à la demande de d’Alembert, fut rééditée à deux autres reprises en cette même année 1766, sous les adresses de Philadelphie et d’Amsterdam. Les corrections et ajouts mentionnés sur la page de titre avaient été préparés par Beccaria pour une nouvelle édition italienne et transmis à Morellet pour cette traduction qui obtint les félicitations de l’auteur. “La clarté philosophique, la dénonciation de l’arbitraire et le réquisitoire contre la torture et la peine de mort valurent à cet ouvrage une notoriété exceptionnelle par les penseurs et les hommes d’État” (cf. ‘Diderot et son temps’, n° 176). L’un des livres emblématiques des Lumières européennes; “one of the most influential books in the whole history of criminology” (PMM, n°209). (Bengesco, ‘Voltaire’, II, 175. Camus-Dupin, n° 371. J. Pandolfi, ‘Beccaria traduit par Morellet’, in “Dix-Huitième Siècle”, 1977, IX, p. 291-316). Trace de restauration aux mors. Quelques brunissures éparses. Bon exemplaire, relié à l’époque.

Disponible à la précommande. Les frais de livraison seront calculés dans les jours prochains et un nouveau devis vous sera proposé par nos soins avant passage de la commande et paiement.

750

Ref 38831

1 available for pre-ordering