[RICCOBONI (Marie-Jeanne Laboras)]

Lettres de Mistriss Fanni Butlerd à Milord Charles Alfred de Caitombridge, comte de Plisinte, duc de Raflingth, écrites en 1735, traduites de l’Anglais en 1756 par Adélaïde de Varançai [i.e. M.J. Riccoboni].

Paris, Par la Société des Libraires, 1757.

In-8 (161 x 100 mm), pleine basane marbrée, dos à 4 nerfs orné de compartiments ornés d'un décor fleuronné et cloisonné estampé à froid, pièce de titre de maroquin brique, filet à froid sur les coupes, tranches rouges (reliure anglaise de l'époque), 164 p.

Seconde édition, publiée la même année que l’originale. Bien que présenté comme une traduction de l’anglais, ce roman est en réalité la première oeuvre composée par Marie-Jeanne Riccoboni. Raymond Trousson, dans ses « Notes de lecture » (« Dix-Huitième Siècle », 1981, p.445 sq.), souligne les origines autobiographiques de ce récit, ainsi que l’inspiration puisée chez Richardson, Crébillon fils et Marivaux, tout en mettant en avant l’originalité de Mme Riccoboni: un style épuré, une unité resserrée dans le temps et l’espace, et une absence de digressions. Ce roman explore l’illusion amoureuse, où l’héroïne découvre que son amant n’était que le fruit de sa propre imagination. C’est également un roman féministe qui offre un réquisitoire éloquent contre la domination masculine. « L’un des meilleurs auteurs de romans du siècle. Pour la première fois, la femme soulève le problème de sa destinée » (Monglond, cité par Dict. Fayard, p. 1120). (Martin, Mylne et Frautschi, ‘Bibliographie du genre romanesque français’, 57 :12. Quérard, ‘France littéraire’, VIII, 18). Ex-libris gravé du bibliophile britannique Anthony Conyers Surtees. Très bon exemplaire, très frais, dans une reliure anglaise de l’époque ornée d’un décor estampé à froid.

Disponible à la précommande. Les frais de livraison seront calculés dans les jours prochains et un nouveau devis vous sera proposé par nos soins avant passage de la commande et paiement.

350

Ref 37761

1 disponible à la précommande